A wise friend once told me after a long struggle with an MBA assignment – ‘Perfection is the enemy of the good’.
This small gem of wisdom has stuck with me ever since.
And that does not mean you cannot be excellent.
What is excellence?
Excellent is how you are every day, every hour, every minute, every second. It’s how you present yourself to the world and how you use excellence to put forward your natural talents.
It’s not black or white, it’s grey.
You may think that marketing is black or white, but there is a whole grey area that you may not be considering. In traditional spaces black and white could be print and electronic media, or information that you experience with relative ease.
Slapping down anything that comes to mind may work for the Earnest Hemingways of the world, but its unlikely to produce persuasive copy for your website.
Even Hemingway was not one to settle for the first draft. Very few writers do. So why would you put text on the most public forum – your website – that has not been properly crafted?
Today we are going to have some fun exploring the difference between veracity and voracity. These words if not heard correctly can be interchanged to disastrous effect. The one has to do with truth, the other appetite. Or you could say, veracity concerns one’s appetite for truth, while voracity has to do with a desire to consume.
The apple: On first appearance, there’s nothing special about it at all.
It’s typically green or red on the outside with a crunchy white interior (if it’s a quality mid-season apple).
This seemingly common or garden apple has been installed with the most amazing qualities, least of all for its medicinal properties although ‘an apple a day, keeps the doctor away’ was embedded in my consciousness from a very early age. And it has remained the basis of my healthy eating plan throughout my life.
English demands that its users know more than just the meaning of a word.
They also must know how it’s used. It’s not okay to slap just any words together. Some have special ‘partners’.
While subbing an article yesterday, I happened upon the phrase ‘pay their condolences’. I knew instinctively that condolences were not paid. However, I forgot for a second what it was that you did with them.
So of course, you offer them. Thus the phrase was corrected to ‘offer their condolences’
While gathering information on the matter, I discovered that one can offer condolences in the singular, as in I offer my condolence. There is also the verb, to condole.
Lifesomundane has explained the difference between the singular and plural usage so well that I’ve just copied it in.
Now this is a tricky one. I have always preferred ‘condolences’ because that is how I often hear it from native English speakers. It is not, apparently, as straightforward as I used to think.
First of all, the word condole is derived from the Latin ‘condolere,’ meaning to ‘suffer with one another.’ It means to ‘express one’s sympathetic grief, on the occasion of someone’s death.’ (Advanced English Dictionary)
Condolence, therefore, is an expression used to commiserate or sympathise with a person who has just lost a loved one.
To get back to the gist of the matter, does one say ‘condolence’ or ‘condolences’ when expressing sympathy to the bereaved?
If used as part of an adjective phrase, there is no question that ‘condolence’ is more correct. Hence, one gives a ‘message of condolence’ rather than a ‘message of condolences.’
There also is no question when condolences are offered to the bereaved on behalf of a group of persons. Hence, you can say my family’s, my company’s or my office’s condolences. Likewise, one can just say OUR condolences.
The tricky part is when one says MY condolences. There seems to be something not quite right about a singular person offering the plural of condolence on his or her behalf alone.
However, as a matter of convention, it is perfectly correct to do so and this is, in fact, how native English speakers condole with the bereaved.
Similarly, ‘my sympathies’ is often preferred to ‘my sympathy,’ the latter grammatically correct but not quite sounding so conversationally.
Most online English dictionaries that I referred to before writing this article do not state outright that ‘condolences’ is more correct than ‘condolence’ when used by a person on behalf of himself alone.
Instead, what they say is that ‘condolences’ is how the word is OFTEN used to express sympathy when somebody dies.
To conclude, ‘my condolence’ is perfectly correct and especially so from the grammatical point of view. That said, ‘my condolences’ is just as correct and particularly so because this is how it is often stated by native English speakers.